タイに拠点を構え、日系企業向けに会計・税務サービスを提供しているHongo ToyoAccounting Co., Ltd.(以下、Hongo ToyoAccounting)では、ビジネスエンジニアリング(B-EN-G)のクラウド型国際会計アウトソーシングサービス「GLASIAOUS」を導入。同社の顧客である日本企業の親会社は、タイ現地法人の財務状況をリアルタイムに把握できている。
タイに拠点を構え、日系企業向けに会計・税務サービスを提供しているHongo ToyoAccounting Co., Ltd.(以下、Hongo ToyoAccounting)では、ビジネスエンジニアリング(B-EN-G)のクラウド型国際会計アウトソーシングサービス「GLASIAOUS」を導入。同社の顧客である日本企業の親会社は、タイ現地法人の財務状況をリアルタイムに把握できている。
多言語、多通貨、複数会計基準の管理への対応はもちろん、クラウドサービスであることなどを評価して採用。
日本の親会社が、タイの現地法人の財務状況をリアルタイムに把握できるサービスを実現するとともに、入力データの修正の手間を省き、事務処理のスピード化と効率化を実現している。
Hongo Toyo Accountingについても、タイの顧客に対して満足度の高い高水準の会計サービスを提供している。タイに進出したいと考えている日本企業に対し、記帳代行や月次税務申告、決算書作成代行などの各種会計・税務サービスを行っている。また、合弁先のToyo BusinessService PCLは会社設立サポートを行っており、グループでワンストップサービスを提供している。
これまで同社では、スタンドアロンの米国製会計ソフトを使っていたが、顧客企業の親会社がリアルタイムに現地法人の状況を把握できないという課題を抱えていた。
Managing Directorを務める佐藤洋史氏は、「これまでの会計ソフトでは、貸借対照表(BS)や損益計算書(PL)、総勘定元帳などをExcel形式で出力して、メールでお客様に送信する作業に時間と工数がかかっていました。クラウドの会計ソフトであれば、日本の親会社がタイの現地法人の財務状況をリアルタイムに把握できます。このような理由もあり、新たにGLASIAOUSを採用することに決めました」と語る。
佐藤氏はタイに赴任する以前は辻・本郷税理士法人本社(東京)で勤務しており、その際に、ある銀行の担当者からの紹介でGLASIAOUSのことを知ったという。「GLASIAOUSは、多言語、多通貨、複数の会計基準の管理に対応しており、海外展開を進めているお客様にとって海外子会社の管理に非常にメリットがあると感じました」と佐藤氏は当時の印象を語る。
GLASIAOUSについて、同社の会計スタッフであるBing氏は次のように語る。「GLASIAOUSは機能が多いので、最初はとまどうこともありました。クラウドの会計ソフトを使ったのも初めてでしたが、使い慣れてくると、1度データを入力すれば、お客様もすぐに参照できますし、お客様からのデータ修正依頼にもすぐに対応できるので便利です」
例えば、ある顧客から「タイの現地法人の連結データを毎月15日までに確定してほしい」という要望があったときに、Hongo Toyo Accountingのスタッフが、GLASIAOUSを使って会計処理を行い、顧客に確認してもらい、修正があればそれを反映するという作業が可能になった。これにより、会計データの修正の手間を省き、事務処理のスピード化と効率化を実現している。
また、 General Managerの井口将来氏は、「タイには、独特の勘定科目があるので、これを英語で入力しても日本側ではわからないことがありました。GLASIAOUSは、多言語対応なので、タイ人スタッフが英語で入力した独特な勘定科目を、お客様の本社がすぐに日本語で確認できることも高く評価されています」と話す。
また、場所を問わずに利用できる点もメリットとなっている。「スタンドアロンの会計ソフトは、オフィスに来なければ作業ができませんが、クラウドであるGLASIAOUSは、自宅からでも作業ができるので、スタッフが柔軟に働けるようにもなります」と井口氏。さらに「現在ではタイ語でのサポートが開始され、タイ人スタッフが直接メールや電話でサポートしてもらえるようになったことへの期待も大きいです」と続ける。
また佐藤氏は、「タイでは、クラウドで会計サービスを提供している会計事務所はまだ少ないので、GLASIAOUSを導入したこと自体が会社の強みになっています。辻・本郷税理士法人全体としては、タイ以外でミャンマーのスタッフもGLASIAOUSの研修を受けているので、今後はミャンマーなどの拠点にもGLASIAOUSを導入していく計画です。海外子会社の会計ソフトを統一することで、顧客満足度のさらなる向上も期待できます。そのためのサポートを、B-EN-Gには期待しています」と話している。